cross    (to ~ on path) kubisīkanya, kunyurana
(to be) kwīdōga, gushavura, gusugurirwa
(to make ~) gushavuza
(to ~ river or valley) kujabuka
(to ~ river or bridge) kwōgorora
(to ~ road) kwambuka
En-En dictionary 
cross    umusaraba (Sw.)
En-En dictionary 
remove    gukūra, gukūraho
(chief) gukōmbōra
(clothing) kwāmbūra
(completely) gutōngōra
(dry leaves from banana trees) gutūtūra
(enchantment) kurogōra
(everything from burning house) gusahura
(foreign body from eye, milk or water) gutosōra
(from cross) kubāmbūra
(from fire or oven) kwōkōra
(from hiding) guhishūra
(from hole in ground, what one has put there) kuzīkuruka
(grass from house) gukākura
(lid of basket) kurumūra
(load from head) gutūra
(skin from drying) kubāmbūra
(sliver for oneself) kwīhāndūra
(taboo) kuzirūra
(things) kuyōra
(things from flesh as witch doctors supposedly do) guhura
(thorn or sliver) guhāndūra
En-En dictionary 
kwōgorora (-ōgoroye)     v    1. to cross a river (by bridge), 2. to come out of water
go    kugenda, kwigira, kuja
(after) kugīra
(ahead a little) kwūnguruza
(all through a house) kuvōgera
(around) kuzunguruka, gukīkira, gukīkuza, kuzīngūka
(around difficulty) kuzunguruka umutego, gukikuza umutego
(around 'Robinhood's barn') gukingitiranya
(aside with someone to talk privately) kwīkebukana
(astray) kuzimira
(away secretly) kwīdohōra
(back and forth) kunyura
(back on what he said, make one) kurahuruza
(backward) kwītūtānya, kugēnda umugōngo
(backward inadvertently) gufūtānya
(beyond) kurēnga
(by car) kugēnda n'umuduga
(by boat) kugēnda n'ubwato
(by land rather than cross river or lake) guca i musozi
(carefully not knowing path) kwātīra
(elsewhere) kugerēra
(everywhere) gukwiragirana, guhetūra
(far away) kwāmbuka, guhaba
(for food) gusuma
(forward) gutēra imbere
(forward little by little) kwūngururuza, kwūnguruza
(forward steadily) kuramiriza
(for a walk) kugēndagēnda
(from one thing to another) kurārāta
(from place to place) kunyuragiza, kuyugayuga
(gaily) kudayadaya
(here and there, child) kurērēta
(home) gutāha, kuganūka
(home from work) kugodoka
(home, of wife when angry) kugēnda buje
(into danger without regard to oneself) kwīroha
(let's go!) hoji, hogi, tugende
(naked) gufurama, kugēnda amēnya, kugēnda gusa
(on tiptoe) kuyōmbōka
(out, fire, light) kuzima
(out to a certain place) gusokoroka
(outside) gusohoka
(to prepare to go) kwīkora
(quietly) kuyōmbōka
(rapidly) gukinagira
(reluctantly) kwīyumānganya
(right in path, animal) gutōta
(round) gukikuza
(secretly because of fear) kwōmba
(seperate ways) gutāna
(slowly) kugoyagoya
(slowly, of convalescent) kwāndāra
(softly) kuyōmbōka
(steadily forward) kuramiriza
(stealthily) kunyobanyoba, kwiyombayomba, kuyombayomba
(straight forward) gutūmbereza
(through a narrow pass) kunyegētera
(to bed) kuryāma
(to chief or superior for something) kwītwāra, gushengera, gushengerera
(to find food) gusuma
(to help another in his work) gusāsīra
(to meal uninvited) kwigemagema
(to meet) gusanganira, gutegēra
(together to produce food for guests) gutērēra
(together to see, crowd) gukōndōrera
(toward) kurora, kwerekera, kwerekeza
(uncertain of the way) guhushagirika
(uncertainly) kudāguza
(up, as hill) kudūga
(up in smoke) gupfūnduka
(walking, esp. at night) kwīkanya
(to wedding) gutāha ubukwe
(well, to cause to ~) kugēnza
(with) kwāmbukana, kujāna
En-En dictionary 
guca i musozi   phr    to go by land rather than cross stream or lake
river    urūzi
(bank) inkokoro, inkengera, inkombe
(current of) umukuba
(gentle flowing of) akayōmbēro
(middle of) umutānga, idāmba
(to cross over) kujabuka
En-En dictionary 
ingāre (in-)     3  class 3
singular: i-,in-
plural: i-,in-
  
one who gets cross easily but who gets over it quickly, one who talks a lot (esp. to tell others what to do)
kujabuka (-jabutse)     v    1. to cross river, valley, 2. (also used of woman who has come to the menopause), 3. to finish menstrual period
kujabutsa (-jabukije)     v    to help to cross, to cause to cross
kunyurana (-nyuranye)     v    1. to alternate, to diverge 2. follow after, 3. be opposite, 4. to cross on path
kwāmbuka (-āmbutse)     v    1. to cross (road, river), 2. to travel, 3. go far away, 4. to leave the country
kubāmbūrwa (-bāmbūwe)     v    to be removed from cross or pegs
kujabukira (-jabukiye)     v    to cross at, for
umusaraba (imi-)     2  class 2
singular: umu-
plural: imi-
  
(Sw.) cross
gushavurira (-shavuriye)     v    to be cross at, because of
kujabukīsha (-jabukīshije)     v    to help to cross
valley    umwōnga
(with water) iriba
(with no water) akabānde
(brow of hill) igikombe
(to cross) kujabuka
En-En dictionary 
ibāmba (ama-)     5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
anything bitter, cross person
kujabukana (-jabukanye)     v    to cross with
amayirabiri  5    1. street, 2. crossroads
gushavura (-shavuye)     v    to be cross, sad
gushavuza (-shavuje)     v    to make cross, sad
gushavuzwa (-shavujwe)     v    to be made cross, mad
gusugurirwa (-suguriwe)     v    1. to be cross, 2. to be offended, 3. to fight (after afterthought)
ikihindu (ibi-)     4  class 4
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy-
  
traditional gender-crossing priest
ikimaze (ibi-)     4  class 4
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy-
  
traditional gender-crossing priest
injabuka (in-)     3  class 3
singular: i-,in-
plural: i-,in-
  
foreigner, stranger (from across the border)
ishavu (ama-)     5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
grudge, crossness, anger, sorrow
kubāmbura (-bāmbuye)     v    1. to remove from cross, 2. to remove skin from drying
kubisīkanya (-bisīkanije)     v    1. to cross, 2. make place for one another to pass
kugegena (-gegenye)     v    1. to cut up trees or sticks, 2. to whittle, to carve, 3. sharpen stick, 4. to slice crosswise
kugegenwa (-gegenywe)     v    to be cut up crosswise
kumoka (-motse)     v    to call out across the hills (implies scorn of one doing it)
kunyura (-nyuze)     v    1. to go back and forth, 2. to come across, 3. to pass between, 4. travel through a country, 5. to undergo, go through
kwīdōga (-īdōze)     v    1. to fume and fret, 2. to be cross, 3. to gripe, 4. hold hard feelings
umwīkomo (imy-)     2  class 2
singular: umu-
plural: imi-
  
hard feelings, crossness, discontentment
call    (to ~) guhamagara
(in sense of name) kwīta
(continuously and persistently) kuvumereza
(for help) kwāmbaza, gutābaza, gutaka, gutakāmba
(from hill to hill) gusemerera
(loudly for help) gutakāmba
(across the hills, implies scorn of one doing it) kumoka
(to one who cannot answer) gucurīra
En-En dictionary 
crossness    umwīkomo, ishavu
En-En dictionary 
crossroads    amayirabiri
En-En dictionary 
cut    (to ~) guca, gutānya, gukata (Sw.)
(to be ~) gucībwa
(banana leaves) kugombōra
(banana stalk) gutūmbūra, guhānyura
(chop with hoe or other instrument) kujema
(crosswise) kugegena
(down trees left after fire has passed over) gutōngōra
(easily) gutemuka
(easily, grass) kwāhirika
(eyes out) kunogora
(grass) gutema, gukera, gukerera
(grass for use) kwāhira
(grass or brush in order to see path or object) guhūnja
(hair) kumwa
(in big chunks) guketagura
(in even lengths) gucacūra
(in many pieces) guhimbagura
(in pieces) gukebagura
(lengthwise) kwōmānza, gusatura
(meat, finger, etc.) gukeba
(neck of animal) gukerera
(off) gukona
(off branches) gukōkōra
(off tail of animal) gukēmūra
(off top of tree) gukēmūra
(tree) gukera, gutema, guca
(trees for building) guhimbura
(up) gukekagura
(up into small pieces) gukeka
(up small as reeds, boards) gutemagura
(trees or sticks) kugegena
(with one blow) gutemura
(with sawing motion) gukerera
(wood in short bits) kunyuramwo
(wool of sheep) gukēmūra
En-En dictionary 
effeminate    (traditional gender-crossing priest) ikihindu, ikimaze
En-En dictionary 
foreigner    umunyamahānga, umunyankīko, akavāntāra
(from across border) injabuka
En-En dictionary 
priest    umuhērezi
(traditional gender-crossing ~) ikihindu, ikimaze
(catholic priest) umusaseredoti, umupadiri
En-En dictionary 
stranger    umunyamahānga, umunyankīko
(from across border) injabuka
En-En dictionary 
person    umuntu
(bad) umubi
(Black or African) umwirabura
(cross) ibāmba
(courageous) intwāri
(dedicated to Kiranga) igihwēba, igishegu
(dishonest) igihūmbu
(elderly) umusāza
(fearful) igihumura
(from far away) umunyankīko
(good, kind, just, holy, righteous) umwerānda
(grammar, ~ of verb) umuvugwa
(handsome) umuhizi
(hard to get along with) ikigoryi
(harsh) umuhāmbāzi
(honest, speaking truth) imvugakuri, umunyakuri
(honorable) umupfāsoni, umwūbahwa, nyakubahwa
(intelligent, skilled, eloquent) umuhānga
(kind and charitable) umukūndanyi
(lovable) umunyagikūndiro
(malformed) ikirema
(mean and quarrelsome) ikijōra
(meek) umugwanēza
(merciful) umunyembabazi
(miserable) umugōrwa
(of high rank, noble character) umupfāsoni
(of nice disposition) ikirende
(one by himself) inyakamwe
(sharp) inkazi
(skillful) umuntu w'inkuba, umugesera
(strong) umunyenkomezi
(stubborn) intakonywa, intābwīrwa
(tall, fat) ikigwīnyīra
(weak) umugoyigoyi, urudēndevu
(white) umuzungu, umwera
(who is great, severe, wise) akaranda
(with many children) umurēngera
(worthy of praise or love) umunyagikūndiro
En-En dictionary 
slice    (to ~ vegetables) guhīmbura
(to ~ crosswise) kugegena
(to ~ lengthwise) gusatura
En-En dictionary 
 cross found in: Kirundi I (Study lessons)
lesson 94   Relative Clauses
lesson 102   Miscellaneous Words
lesson 109   How to Say “Why?”