husband ▶ umugabo, umugēnzi
umucance (lit. one who broke the hymen)
(to lose one's ~ by death) gupfākara
umucance (lit. one who broke the hymen)
(to lose one's ~ by death) gupfākara
En-En dictionary
send ▶ (esp. with message) gutuma
(person rather than message) kurungika
(back) kurekura
(back, esp. cows) gucūra
(back woman to her husband when she's gone home) gucūrira
(forth shoots) gutōha
(from room) gukumīra, gutaramura
(greetings) kuganūka, kuganūtsa
(in a hurry) kwīhanikiriza
(workers, some to one place, some to another) gutānya
(person rather than message) kurungika
(back) kurekura
(back, esp. cows) gucūra
(back woman to her husband when she's gone home) gucūrira
(forth shoots) gutōha
(from room) gukumīra, gutaramura
(greetings) kuganūka, kuganūtsa
(in a hurry) kwīhanikiriza
(workers, some to one place, some to another) gutānya
En-En dictionary
ubumāka 8 class 8
singular: ubu- ▶ (no pl.) changing wife or husband frequently
singular: ubu- ▶ (no pl.) changing wife or husband frequently
ikēba n ▶ 1. jealously (esp. between wives of same husband), 2. speaking evil of another with whom you share work
kugēnda buje (-giye) phr ▶ to return to parental home when angry at husband (said of wife)
return ▶ (to where speaker is) kugaruka
(other than where speaker is) gusubira
(vt) kugarukana, gusubiza
(from far away) guhabūka
(from hunting) guhīgūka
(from running away) guhīngūra
(from war) gutabāruka
(home, of wife when angry at husband) kugēnda buje
(to) gushikiriza
(to cause to) kugarura, gukubiranya, gusubiza
(to fail to) kugīrīra
(to have to ~ home because of bad news) gukuba
(to one's country after famine is over) gusuhūkuruka
(with) kugarukana
(person who goes never to return) akagīrīre
(an investment ~) umwimbu
(other than where speaker is) gusubira
(vt) kugarukana, gusubiza
(from far away) guhabūka
(from hunting) guhīgūka
(from running away) guhīngūra
(from war) gutabāruka
(home, of wife when angry at husband) kugēnda buje
(to) gushikiriza
(to cause to) kugarura, gukubiranya, gusubiza
(to fail to) kugīrīra
(to have to ~ home because of bad news) gukuba
(to one's country after famine is over) gusuhūkuruka
(with) kugarukana
(person who goes never to return) akagīrīre
(an investment ~) umwimbu
En-En dictionary
gucūrira (-cūriye) v ▶ to send woman back to her husband when she's gone home
umugabo (aba-) 1 class 1
singular: umu-
plural: aba- ▶ man (married), husband
singular: umu-
plural: aba- ▶ man (married), husband
kwigemura (-igemuye) v ▶ to elope, go to husband without being properly married (kwigemura ku mugabo)
gucīkira (-cīkiye) v ▶ 1. to bend over, bend the foot, 2. to elope, go to husband without being properly married
gupfākara (-pfākaye) v ▶ to lose one's husband or wife by death
home ▶ (at ~) i muhira, imuhira
(at the ~ of) kwa
(at our ~) i wācu, iwācu
(at my ~) i wanyu, iwanyu
(at their ~) i wabo, iwabo
(to go ~) gutāha, kuganūka
(to go ~ from work) kugodoka
(to not stay at) guhugūmba
(to return to parent's ~ when angry at husband) kugēnda buje
(to take ~ objects, cows, after being away long time) kugishūra
(at the ~ of) kwa
(at our ~) i wācu, iwācu
(at my ~) i wanyu, iwanyu
(at their ~) i wabo, iwabo
(to go ~) gutāha, kuganūka
(to go ~ from work) kugodoka
(to not stay at) guhugūmba
(to return to parent's ~ when angry at husband) kugēnda buje
(to take ~ objects, cows, after being away long time) kugishūra
En-En dictionary
lose ▶ guhōmba, guta, gutakaza
(by death) gupfīsha
(by death, one's child) gupfusha
(interest) gutenzēkanya, gutezēkanya, gutēzūra
(one another) gutāna
(one's head) gucika ivutu, kuzimagirika
(one's husband or wife by death) gupfākara
(one's zeal or enthusiasm) kudehūra
(original force) gutītūra
(to cause to) gutēsha
(to ~ elections) gutindwa amatora
(to ~ reason) gusara
(to make another ~ his case) kuzingirikira
(one who has lost everything in trial) imvumure
(weight) kugōgōra
(by death) gupfīsha
(by death, one's child) gupfusha
(interest) gutenzēkanya, gutezēkanya, gutēzūra
(one another) gutāna
(one's head) gucika ivutu, kuzimagirika
(one's husband or wife by death) gupfākara
(one's zeal or enthusiasm) kudehūra
(original force) gutītūra
(to cause to) gutēsha
(to ~ elections) gutindwa amatora
(to ~ reason) gusara
(to make another ~ his case) kuzingirikira
(one who has lost everything in trial) imvumure
(weight) kugōgōra
En-En dictionary
marry ▶ (each other) kwābīrana, kuragana
(each other, rude) kurongorana
(of bride) kwābīrwa, kurongorwa
(of groom) kwābīra, kwēnda (rude), kurongora
(a widow and go to her kraal) gucūra
(to refuse, esp. girl to refuse to marry a certain man) kubēnga
(to take wife without marrying her properly) gucīkiza
(to go to husband without being married) gucīkira
(each other, rude) kurongorana
(of bride) kwābīrwa, kurongorwa
(of groom) kwābīra, kwēnda (rude), kurongora
(a widow and go to her kraal) gucūra
(to refuse, esp. girl to refuse to marry a certain man) kubēnga
(to take wife without marrying her properly) gucīkiza
(to go to husband without being married) gucīkira
En-En dictionary
spots ▶ (girls put on clothing to help them get a husband) indome
(to put spots on something) kudoma
(to put spots on something) kudoma
En-En dictionary
divorce ▶ (vi) kwāhukāna,
(vt) kwāhukānya
(changing wife or husband frequently) ubumāka
(one who frequently ~) ikimāka
(vt) kwāhukānya
(changing wife or husband frequently) ubumāka
(one who frequently ~) ikimāka
En-En dictionary
elope ▶ (go to husband without being properly married) gucīkira, kwigemura
(to try to persuade to elope) gucīkiza
(to try to persuade to elope) gucīkiza
En-En dictionary
wife ▶ umugēnzi, umugore
(abandoned) intabwa
(favorite) inkūndwākazi
(wife of) muka
(wife of king, chief) umwāmikazi
(to bring back ~ after she's gone home) gucūra
(to lose ~ by death) gupfākara
(to send ~ back to husband when she's gone home) gucūrira
(to take) kwābīra
(to take, without marrying her properly) gucīkiza
(abandoned) intabwa
(favorite) inkūndwākazi
(wife of) muka
(wife of king, chief) umwāmikazi
(to bring back ~ after she's gone home) gucūra
(to lose ~ by death) gupfākara
(to send ~ back to husband when she's gone home) gucūrira
(to take) kwābīra
(to take, without marrying her properly) gucīkiza
En-En dictionary
igisubiramuhira (ibi-) 4 class 4
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy- ▶ woman who has left many husbands and gone home and finally builds at parent's home (same for a man)
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy- ▶ woman who has left many husbands and gone home and finally builds at parent's home (same for a man)
ubworozi 8 class 8
singular: ubu- ▶ (no pl.) livestock farming, animal husbandry
singular: ubu- ▶ (no pl.) livestock farming, animal husbandry
umucance (aba-) 1 class 1
singular: umu-
plural: aba- ▶ husband, married man (from ince =hymen, lit. one who broke the hymen)
singular: umu-
plural: aba- ▶ husband, married man (from ince =hymen, lit. one who broke the hymen)
whore ▶ marāya, indaya (Sw.)
(woman who has left many husbands and finally gone and built at parent's home) igisubiramuhira
(woman who has left many husbands and finally gone and built at parent's home) igisubiramuhira
En-En dictionary
woman ▶ (lit. one wearing a wrap skirt) umukenyezi
(married ~) umugore
(lady-like, respected) umupfasoni
(elderly, respectful term) umukamakare
(elderly, disrespectful term) umukēcuru
(who has left many husbands and finally goe's to parent's home to build) igisubiramuhira
(married ~) umugore
(lady-like, respected) umupfasoni
(elderly, respectful term) umukamakare
(elderly, disrespectful term) umukēcuru
(who has left many husbands and finally goe's to parent's home to build) igisubiramuhira
En-En dictionary
husband found in: Kirundi I (Study lessons)
lesson 122 ▶ Summary of Tenses