twin    ihasa, amahasa (pl.)
(father of) sebabiri
(mother of) nyirababiri (rarely used)
En-En dictionary 
gusobana (-sobanye)     v    to interlace, intermingle, intertwine, entwine
igisuru (ibi-)     4  class 4
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy-
  
1. kind of bush (leaves eaten during famine), 2. women's dance celebrating the birth of twins
ihasa (ama-)     5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
twin
nyirababiri (ba-  1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
mother of twins (rarely used)
sēbabiri (ba-)     1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
father of twins (also used for the mother)
dance    intāmbo
(of men) umuhamirizo, ibirorēro, agasimbo, umuyebe
(of women) ihunja, imisambi
(of women, celebrating a child's birth) umutsibo
(of women celebrating the birth of twins) igisuru
(non-traditional, of youth) ubusambiri
En-En dictionary 
father    (my, our) dāta, dāwe, papa, da
(your) so
(his, her, their) se
(~-in-law) sebukwe
(~ of twins) sebabiri
En-En dictionary 
pity    akagōngwe, ikigōngwe
(without ~) utwininga, irarīrari
(to have ~ for) kubabarira
En-En dictionary 
regard    (without) utwininga, irarīrari
(to go into danger without ~ to oneself) kwīroha
En-En dictionary 
without    (without is expressed by a verb in the –ta– negative, e.g. He went without saying Goodbye = Yagiye atavuze N’agasaga)
(~ pity or regarding) utwīninga, irarīrari
En-En dictionary