mist    urwīrungu, igipfūngu
(to ~) kunyanyāga
(condensation) umuhisha
En-En dictionary 
urwīrūngu   6  class 6
singular: uru-
  
haze, mist
igipfūngu (ibi-)     4  class 4
singular: iki-,ic-
plural: ibi-,ivy-
  
fog, mist
kunyanyāga (-nyanyāze)     v    to fall softly (rain), to mist
amakēnga    5    1. doubts, 2. mistrust, 3. apprehension
buja     1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
1. master, 2. Bujumbura (short form or slang)
databuja my master
mabuja my mistress
guhahaza (-hahajije)   v    1. to rule over, to dominate, 2. to mistreat, to oppress
guhama (-hamye)   v    1. to hate very strongly, 2. to be mean to, to mistreat, 3. to persecute
guhinyurana (-hinyuranye)     v    to mistrust each other
guhuba (-huvye)     v    1. to be lost, 2. be mistaken
gukēba (-kēvye)     v    1. to be jealous (esp. between wives), 2. to mistrust
gukosha (-kosheje)     v    (Sw.) to make a mistake
gusīnda (-sīnze)     v    1. to bully, 2. to mistreat, 3. to vex, to annoy
gusīndira (-sīndiye)     v    1. to scold, 2. to insult, 3. to mistreat
ifarmasi (i-  3  class 3
singular: i-,in-
plural: i-,in-
  
pharmacy, drugstore, chemist's
ifuti (ama-)     5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
mistake, error
ikēkwe     3  class 3
singular: i-,in-
  
(no pl.) mistrust, doubt
ikosa (ama-)     5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
(Sw.) mistake
ikosha (ama-  5  class 5
singular: i-,iri-
plural: ama-
  
(Sw.) mistake
intakonywa (in-)     3  class 3
singular: i-,in-
plural: i-,in-
  
1. stubborn person (lit. 'who will not be bent', from kugōnda), 2. extremist
kugira umwizero (-gize)   phr    to be hopeful, to have hope, to be optimistic
kuyoba (-yovye)   v    1. to get lost, 2. to err in counting or in speaking, 3. to make a mistake, 4. to speak evil of ruler, 5. to break the law
kuyoberwa (-yobewe)   v    to be mistaken, to not know
kuyobeza (-yobeje)   v    to cause to be mistaken, mislead
kuzizwa (-zijijwe)   v    to be mistreated because of
kwīkēnga (-īkēnze)     v    to mistrust
kwīsomōra (-īsomōye)     v    to dress a wound for oneself (euphemistically used for to commit adultery in speaking of a married man)
mābuja   1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
my mistress
nyōbuja   1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
your mistress
nyōkobuja     1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
your mistress, employer
umushimisite (aba-  1  class 1
singular: umu-
plural: aba-
  
chemist
urwīrūngo (inz-)     6  class 6
singular: uru-
plural: in-
  
mist, haze
adultery    ubusāmbanyi
(to commit) gusāmbana
(euphemistically, of man) kwīsomōra
(to be pregnant through) gutwāra inda y'ishushu, gutwāra inda y'indāro
En-En dictionary 
chemist    umushimisite
En-En dictionary 
correct    (to) guca itēka
(to be ~) ikwiye, nzīza
(to ~ mistake) gukosōra, gukoshōra (Sw.)
(to ~ oneself) kwīhana
En-En dictionary 
mistake    ikosa (Sw.), ifuti
(to make a ~) gukosha
(to make a ~ in counting or speaking) kuyoba
En-En dictionary 
mistaken    (to be) guhuba, kuyoberwa, gukosha (Sw.)
En-En dictionary 
mister    Bwana (Sw.), Bgana, umushīngantāhe
En-En dictionary 
mistreat    guhahaza, guhama, gusīnda
En-En dictionary 
mistress    (my) mābuja
(your) nyōbuja
En-En dictionary 
mistrust    ikēkwe, amakēnga
En-En dictionary 
extremist    intakonywa (from kugōnda)
En-En dictionary 
mistrust    (to ~) kwīkēnga, gukēba
(each other) guhinyurana
En-En dictionary